Mr, Mrs, Ms & Miss: обращения в английском языке
О вежливости англичан мы знаем не понаслышке. Такие высокопарные обращения, как sir (сэр), my lord (милорд), lady (леди) и другие, используемые еще со времен средневековья, призваны определить и подчеркнуть статус человека при разговоре.
В современной Англии и сейчас в ходу классические обращения: королеву величают не иначе, как Her Majesty (Ее Величество), согласно титулу обращаются и к другим членам королевской семьи. К тем же, кто не имеет статуса лорда или других аристократических титулов, принято обращаться согласно семейному положению.
Сегодня раз и навсегда разберемся с такими похожими на первый взгляд обращениями в английском языке, как Mr, Mrs, Ms и Miss: что это за сокращения, как они переводится и когда употребляются.
Это знание пригодится вам не только в повседневном общении, но и при составлении деловых писем, а также для заполнения иностранных документов.
Для начала разберемся с такими основными понятиями, используемых повсеместно, как мистер и миссис и поговорим о том, как они пишутся и употребляются.
Mr [’mɪstər] — мистер
Это обращение используется в тех случаях, когда мы говорим о мужчине. Причем совсем не важно, женатом или не женатом. Не важен и возраст: к мальчикам так обращаются еще во время учебы. Употребляется вместе с фамилией:
Mr Lewis is a very handsome man — Мистер Льюис очень красивый мужчина
Таким образом, Mr — это сокращение от слова mister, то есть «мистер» по-английски.
Mrs [ˈmɪsɪz] — миссис Это обращение к замужней женщине на английском языке. Также может использоваться по отношению к девушке, если она замужем. Сокращение образовалось от слова mistress: так называли «хозяек дома» в 18 веке в Великобритании. Аналогично «мистеру», употребляется вместе с фамилией: Mrs Lane is cooking a Christmas dinner — Миссис Лейн готовит рождественский ужин
Обращение Mrs (миссис) на английском произошло от полного слова misses и используется как при заполнении документов, так и в общении.
Запомнить эти два основных обращения не сложно. Достаточно знать, что Mr — это мужчина, а если добавить к этому сокращению s, то получится обращение к его жене. Также несложно запомнить и то, как пишутся мистер и миссис в английском языке: всегда с большой буквы, как и фамилия того, к кому обращаются. А вот ставить ли точку после сокращения или нет — зависит уже от того, каким вариантом английского вы пользуетесь. В британском английском на письме после Mr и Mrs точка не ставится, а в американском — ставится. Произноситься же слово в обоих случаях должно полностью.
Эти сокращения, пожалуй, самые употребляемые во всем мире. Семейную чету обычно представляют вместе под одной фамилией. Например, как в фильме «Mr. & Mrs. Smith» («Мистер и Миссис Смит»). Также, это самые популярные слова в свадебном декоре, когда стулья молодоженов или торты украшают надписями Mr. и Mrs., кем они и будут называться после бракосочетания.
Miss & Ms: в чем разница?Немного сложнее, чем с Mr и Mrs, обстоят дела с обращением к девушке, чье семейное положение нам неизвестно.
Miss [mɪs] — мисс Это обращение употребляется, когда мы говорим о женщине или девушке, которая, как нам известно, точно не замужем. Мисс в английском языке также ставится перед фамилией женщины или девушки, но чаще всего используется в отношении школьниц и студенток.
Обратите внимание, что это слово — единственное из четырех обращений, которое пишется и произносится целиком, а значит, на письме никогда не имеет точки:
Look! This is our new star Miss Lopez! — Посмотрите! Это наша новая звезда мисс Лопез!
Ms [mɪz] — мисс
Такую форму вежливого обращения мы используем в том случае, когда нам неизвестно, замужем женщина или нет. Полная форма этого слова звучит как mizz, отсюда и немного иное произношение, более звонкое, нежели Miss. Как и все другие обращения, употребляется с фамилией женщины или девушки:
Please, give these papers to Ms Strait — Пожалуйста, отдайте эти бумаги мисс Стрейт
Как вы могли заметить, разница между Miss и Ms не такая большая. Особенно, в разговорной речи. Если сомневаетесь в семейном положении женщины перед вами — всегда можно использовать неопределенное Ms.
Кстати, в бизнес-среде более распространено именно обращение Ms, даже если известно, что женщина замужем.
Подведем итогиЧасто те, кто изучает английский язык, путают между собой обращения к женщинам. С мужчинами все понятно: он будет Mr в любом случае, вне зависимости от возраста и семейного положения. Но что насчет дам и разницы между мисс и миссис на английском языке?
Сокращение Mrs переводится как миссис. Это женщина, которая замужем за мистером. Довольно легко запомнить, ведь в самом этом сокращении «спрятался» Mr.
Если же вы видите Ms — то это мисс, что значит незамужняя женщина или девушка. Запомнить тоже просто: если буквы r нет, то эта Ms еще не нашла своего Mr.
Вот в чем основная разница между сокращениями мисс и миссис в английском языке.
Еще раз о точках: они ставятся при письме только в американском английском, когда перед нами — сокращение от полного слова mister, mistress или mizz.
Слово Miss (обращение к незамужней девушке) также при письме начинается с заглавной буквы, но точка после него не ставится. После обращения (с точкой или без) идет фамилия мужчины или женщины с большой буквы.Надеемся, что теперь вы навсегда запомните, в каких случаях правильно употребляются такие обращения в английском языке, как Mr, Mrs, Miss и Ms.
See ya!
Формы обращения в английском языке / English Titles
В английском языке существует множество вариантов вежливых форм обращения к человеку.
По отношению к мужчине используются формы Mr., Sir, Esq., а по отношению к женщине — Mrs., Ms., Miss, Madam.
Теперь рассмотрим каждую из них в отдельности.
Форма Mr. может использоваться при обращении к мужчине независимо от его возраста и семейного положения. Единственным ограничением является тот факт, что после нее должна обязательно идти фамилия человека, к которому обращаются:
При обращении к нескольким лицам употребляется Messrs, причем к самим фамилиям окончание мн.ч. –s не прибавляется и точка после формы вежливости не ставится:
Messrs Thomas and Smith
Если фамилия адресата неизвестна, то употребляется Sir (Sirs при обращении к нескольким лицам):
Dear Sirs, Уважаемые господа!
В качестве синонима формы Mr. в Англии иногда употребляют форму Esq. Однако она ставится не перед именем, а после него, и, естественно, в этом случае форма Mr. отсутствует:
Michael S. Johnson, Esq.
Для справки: Эта форма восходит к слову esquire эсквайр. В средневековой Англии эсквайр был оруженосцем рыцаря, впоследствии же этого слово стало означать один из низших дворянских титулов. Некоторое время эта форма использовалась в письмах, однако теперь она встречается все реже и реже.
Форма Mrs. (Mmes при обращении к нескольким женщинам) ставится перед (1) фамилией или (2) перед именем и фамилией замужней женщины или (3) перед именем и фамилией ее мужа:
Mrs. Brown — миссис Браун
Mrs. Laura Brown — миссис Лора Браун
Mrs. Peter Brown — миссис Питер Браун
Для справки:
Форма Mrs. — это сокращение от mistress, которое читается как [misiz]. Неверно считать, что это сокращение от missus/missis (хотя чтение Mrs. и missus/missis совпадает).
Почему это так?
Дело в том, что сокращенные формы вежливого обращения образуются путем сложения первой и последней букв:Mr. = MisteR
Dr. = DoctoR
Mrs. не может быть сокращением от missus/missis, поскольку в missus/missis нет согласной r, поэтому логично, что
Mrs. = MistResSПри этом missus/missis используются в значении «жена, хозяйка». У них нет сокращений, поскольку это не является формой обращения, которая ставится перед фамилией. Данные слова характерны для неформальной речи, например, в речи мужа о своей жене:
I promised the missus I’d be home by eleven — Я обещал жене быть дома к одиннадцати.
Форма Miss употребляется по отношению к незамужней женщине и после нее должна идти фамилия:
Dear Miss Willis, Уважаемая мисс Уиллис!
Форма Ms. (читается [miz] или [mis]) является языковым эквивалентом формы Mr., так как она употребляется по отношению к женщине безотносительно к факту ее семейного положения. Данная форма была рекомендована ООН в 1974 году в результате кампаний различных организаций за равноправие женщин. Следует, однако, отметить, что в повседневной жизни эта форма употребляется не так часто, как в официальной переписке, ибо большинство женщин предпочитают использовать форму Mrs. (замужняя) или Miss (незамужняя). Тем не менее, современная официальная и даже полуофициальная корреспонденция имеет строгую тенденцию к использованию формы Ms. После данной формы также должна стоять фамилия:
Madam (Mesdames при обращении к нескольким женщинам) является наиболее официальным обращением к женщине. Данную форму можно назвать языковым эквивалентом Sir, поскольку она также используется, когда фамилия адресата неизвестна:
Dear Madam, Уважаемая госпожа!
Dear Mesdames Уважаемые госпожи!
Кроме того, данная форма употребляется в письменной речи по отношению к высокопоставленой женщине, замужней или незамужней, к королеве (queen), принцессе (princess), графине (countess), дочери герцога, фрейлине (maid of honour), а также к женщине, занимающей официальный пост; с названием должности (Madam Chairman, Госпожа председатель!)
Также о вежливых формах обращения и приветствиях см. Письма на английском языке. Приветствия в письмах и email / English Letters. Greetings
Теги: business english | english titles | miss ms mr mrs | mrs miss ms отличия | деловое письмо на английском | обращение mr mrs ms miss | формы обращения английский
Сокращение madame. Что значит Mr, Mrs, Miss, Ms, Dr перед именем
В английском языке существует множество вариантов вежливых форм обращения к человеку.
По отношению к мужчине используются формы Mr., Sir, Esq.
, а по отношению к женщине — Mrs., Ms., Miss, Madam
.
Теперь рассмотрим каждую из них в отдельности.
Форма Mr. может использоваться при обращении к мужчине независимо от его возраста и семейного положения. Единственным ограничением является тот факт, что после нее должна обязательно идти фамилия человека, к которому обращаются:
Dear Mr. Ivanov, Уважаемый господин Иванов!
При обращении к нескольким лицам употребляется Messrs , причем к самим фамилиям окончание мн. ч. –s не прибавляется и точка после формы вежливости не ставится:
Messrs Thomas and Smith
Если фамилия адресата неизвестна, то употребляется Sir (Sirs при обращении к нескольким лицам):
Dear Sirs, Уважаемые господа!
В качестве синонима формы Mr. в Англии иногда употребляют форму Esq. Однако она ставится не перед именем, а после него, и, естественно, в этом случае форма Mr. отсутствует:
Michael S. Johnson, Esq.
Для справки: Эта форма восходит к слову esquire эсквайр . В средневековой Англии эсквайр был оруженосцем рыцаря, впоследствии же этого слово стало означать один из низших дворянских титулов. Некоторое время эта форма использовалась в письмах, однако теперь она встречается все реже и реже.
Форма Mrs. (Mmes при обращении к нескольким женщинам) ставится перед (1) фамилией или (2) перед именем и фамилией замужней женщины или (3) перед именем и фамилией ее мужа:
Mrs. Brown — миссис Браун
Mrs. Laura Brown — миссис Лора Браун
Mrs. Peter Brown — миссис Питер Браун
Для справки:
Форма Mrs. — это сокращение от mistress, которое читается как . Неверно считать, что это сокращение от missus/missis (хотя чтение Mrs. и missus/missis совпадает).
Почему это так?
Дело в том, что сокращенные формы вежливого обращения образуются путем сложения первой и последней букв:
Mr. = MisteR
Dr. = DoctoR
Mrs. не может быть сокращением от missus/missis, поскольку в missus/missis нет согласной r, поэтому логично, что
Mrs. = MistResSПри этом missus/missis используются в значении «жена, хозяйка». У них нет сокращений, поскольку это не является формой обращения, которая ставится перед фамилией. Данные слова характерны для неформальной речи, например, в речи мужа о своей жене:
I promised the missus I»d be home by eleven — Я обещал жене быть дома к одиннадцати.
Форма Miss употребляется по отношению к незамужней женщине и после нее должна идти фамилия:
Dear Miss Willis, Уважаемая мисс Уиллис!
Форма Ms. (читается или ) является языковым эквивалентом формы Mr., так как она употребляется по отношению к женщине безотносительно к факту ее семейного положения. Данная форма была рекомендована ООН в 1974 году в результате кампаний различных организаций за равноправие женщин. Следует, однако, отметить, что в повседневной жизни эта форма употребляется не так часто, как в официальной переписке, ибо большинство женщин предпочитают использовать форму Mrs. (замужняя) или Miss (незамужняя). Тем не менее, современная официальная и даже полуофициальная корреспонденция имеет строгую тенденцию к использованию формы Ms. После данной формы также должна стоять фамилия:
Ms. S. Smith госпоже С. Смит
Madam (Mesdames при обращении к нескольким женщинам) является наиболее официальным обращением к женщине. Данную форму можно назвать языковым эквивалентом Sir, поскольку она также используется, когда фамилия адресата неизвестна:
Dear Madam, Уважаемая госпожа!
Dear Mesdames Уважаемые госпожи!
Кроме того, данная форма употребляется в письменной речи по отношению к высокопоставленой женщине, замужней или незамужней, к королеве (queen), принцессе (princess), графине (countess), дочери герцога, фрейлине (maid of honour), а также к женщине, занимающей официальный пост; с названием должности (Madam Chairman, Госпожа председатель! )
В любом языке существует устойчивый этикет по обращению к собеседнику, и английский – не исключение. Особенно важно это для начинающего диалог или произносящего первую фразу в отношении к незнакомому человеку.
Отсутствие различия в английском между «вы» и «ты» – про это знают даже начинающие изучать английский, а вот когда употреблять Sir, Madam, Missis и прочие подобные выражения – ориентироваться в этом без глубоких знаний сложно.
Во многих языках слова, употребляемые для обращения, имеют всего одну или две пары (для женщин и мужчин), и ошибиться трудно. К примеру, в русскоязычной среде никому не придет в голову сказать «девушка» даме преклонного возраста, или обратиться «женщина» к девочке-подростку. В английском – множество похожих между собой слов, и ошибка всего в одну букву может повлечь за собой негативную реакцию будущего собеседника. Это касается разговора как с мужчинами, так и с дамами.
Слова, употребляемые для правильного обращения к собеседнику-мужчине
Yes, Sir!
Sir
Наиболее часто употребляемое слово, если что-то хотят сказать лицу мужского рода. Есть несколько ситуаций, когда оно допустимо, как при первом высказывании в адрес мужчины, так и при разговоре с уже знакомым человеком.
Обращение к лицу мужского пола, когда он выше рангом, служебной позицией. Используется без фамилии или имени. Допускается в разговоре с незнакомой личностью или если уже был диалог раньше.
Sir, may I go home a little bit earlier today? – Сэр, можно мне сегодня уйти домой немножко пораньше? (В просьбе к мужчине-начальнику, которого говорящий знает).
Sir, unfortunately I forgot the way to my unit, can you help me? – Сэр, к сожалению, я забыл дорогу в свою воинскую часть, не могли бы вы мне помочь? (При обращении к незнакомому офицеру более высокого звания).
Yes, Sir! – Да, сэр (есть, сэр)! Подтверждение-ответ в воинских (или полицейских) структурах, говорится отдавшему приказ.
Уважительное обращение к незнакомому мужчине , независимо от того, какого он возраста, звания, положения в обществе.
Excuse me, Sir, can you show me the way to the nearest drug store? – Прошу прощения, сэр, не можете ли вы показать дорогу до ближайшей аптеки?
В случаях, когда второй участник беседы является работником сервисного обслуживания и ниже по негласному рангу, Sir все равно – допустимый вариант.
It seems to me, Sir, you are going too fast, we will have a crash! – Мне кажется, что вы едете слишком быстро, мы можем угодить в аварию! (Фраза, сказанная таксисту).
Mr. [ˈmɪstə(r)]
В начале диалога с мужчиной; кроме редких исключений, за этим словом в речи следует фамилия.
При разговоре с собеседником-мужчиной, когда его фамилия говорящему известна. Употребляется для официального обращения как к вышестоящему по должности, так и к равному или подчиненному.
Mr. Tinkov, where is the translation you had to do yesterday? – Господин Тиньков, где перевод, который вы должны были сделать вчера? (Диалог «начальник/подчиненный»).
I’m so sorry, Mr. Garbo, I missed the train, that’s why I am late. – Извините, господин Гарбо, я опоздал на поезд, потому опоздал. (Беседа «подчиненный/шеф»).
При обращении к высокопоставленному лицу-мужчине со следующим далее официальным статусом. Фамилия в этом случае не озвучивается; человек, с которым общаются, известен.
Mr. President, your pilot is waiting for you. – Господин президент, ваш пилот ждет вас.
Просьба или обращение на конференциях, собраниях , при наличии большого количества наблюдающих. В этом случае далее могут следовать имя и фамилия.
Now, Mr. Alan Hithrow, we will ask you to come up on the stage. – А теперь, мистер Алан Хитроу, мы попросим вас подняться на сцену.
Если Mr. при первой фразе к незнакомцу употреблено с шутливым прозвищем. Так говорят крайне редко, потому что данное словосочетание может оскорбить собеседника.
Mr. Strong, will you please not slam the door, it will collapse! – Господин силач, не могли бы вы не хлопать дверью, она же отвалится!
Способы обращения к дамам, незнакомым или известным собеседнику
Мадам — вежливое обращение к даме любого возраста.
Для начала разговора с лицами женского пола в английском набор специальных слов более богат, а их употребление имеет сложную градацию.
Madam [ˈmædəm]
Уважительное, вежливое начало диалога с дамой любого возраста.
Можно так обратиться и к молодой женщине, но крайне нежелательно к девочке-подростку. Фамилия/имя той, кому предназначена фраза, не известны.
Madam, can I help you to carry your heavy luggage? – Мадам, можно я помогу нести ваш тяжелый багаж?
При разговоре с той, чьи данные говорящий знает, но если начавший диалог – служащий намного меньше по рангу (например, уборщик или горничная).
Madam, I have already done all work for today, may I have a break? – Мадам, я уже выполнил(а) всю работу на сегодня, можно я сделаю перерыв?
Важно! Sir и Madam – единственно приемлемые формы обращения, когда говорящий нанятый работник или прислуга.
Обращение к даме, имеющей высокий государственный ранг ; за словом Madam идет официальный титул. Не имеет значения семейный статус, какого она возраста (даже если юная).
Madam President, I will take care of everything right now. – Госпожа президент, я позабочусь обо всем немедленно.
Ma’am
Американский вариант обращения к даме возраста больше среднего или пожилого, последнее время встречается и в британской речи.
I am very sorry, ma’am, I will open the window, it is very hot here. – Я очень извиняюсь, мэм, но я открою окно, тут очень жарко.
В полиции и армейских структурах так начинают диалог с женщиной-офицером, независимо от ее возраста.
Ma’am, the victim cannot hear us! – Мэм, потерпевший нас не слышит!
Mrs. [ˈmɪsɪz]
При диалоге с замужней женщиной. За словом обязательно называется фамилия мужа.
I have always enjoyed meeting with you, Mrs. Smellow. – Мне всегда было приятно встречаться с вами, миссис Смеллоу.
Как и в случае с Mr., бывают моменты, когда за Mrs. называют полные данные дамы. Это допускается при сугубо официальном обращении, если надо подчеркнуть высокое положение женщины в обществе.
Mrs. Agnes de Torro, your husband is waiting for you in the hall. – Госпожа Агнесса де Торро, ваш муж ждет вас в холле.
Miss
Мисс — это вежливое обращение, которое используется в начале беседы с девушкой или молодой женщиной, если предполагается, что она не замужем.
Miss без фамилии говорится, когда незнакомая особа женского пола явно молода для брака, или у нее нет обручального кольца.
Would you be so kind, miss, to show me your customs entry? – Будьте так добры, мисс, показать мне вашу таможенную декларацию.
Miss с фамилией – молодая дама известна говорящему, она точно официально не замужем.
Miss Brane, will you come to our party tonight? – Мисс Брейн, вы придете на нашу вечеринку сегодня вечером?
Miss с именем – при разговоре с подростком или маленькой девочкой.
Miss Elisa, aren’t you ashamed? Your dress is messy! – Мисс Элиза, вам не стыдно? Ваше платье заляпанное!
Miss — вежливое обращение к учительнице, принятое в Англии.
Miss и далее имя – также стандартное вежливое обращение, принятое в Великобритании к преподавательнице, причем неважны ее семейный статус и возраст. Стоит объяснить, почему именно так. Когда-то в английские школы старались принимать на работу только одиноких женщин, мотивируя это тем, что они не будут пропускать занятия из-за болезни детей, не станут отвлекаться на семейные проблемы. Давным-давно это правило не работает, но обращение к преподавателю-женщине прочно закрепилось в речи в данном варианте.
Miss Jane, I am sorry I didn’t write my composition yesterday… – Мисс Джейн, я очень извиняюсь, я не написал свое сочинение вчера…
Ms.
Нельзя путать с предыдущим словом, и произносится оно по-другому, со звонким звуком на конце.
Сейчас это часто встречаемое вежливое обращение к женщинам при деловом разговоре. Далее следует фамилия дамы.
Ms. Belmire, you will be appointed to the next working group. – Госпожа Бельмир, вы будете назначены в следующую рабочую группу.
Это слово повседневно употребляется в сфере бизнеса и избавляет от необходимости угадывать семейный статус той, к кому обратились. Можно так начинать диалог, если женщина сама не поправит и не уточнит, что хотела бы слышать к себе другое обращение.
Ms. Akhad, I fully support your remarks. – Госпожа Ахад, я полностью поддерживаю ваши поправки.
Это интересно! Слово появилось в английском языке в середине XX века, на его употреблении первыми начали настаивать активистки феминистских движений. Этим они подчеркивали свое равноправие с сильной половиной человечества и отрицали обязательность замужества для себя.
Надеемся, теперь, после прочтения данной статьи, у вас больше не возникнет вопроса в чем разница между мисс и миссис, а вы точно будет знать как вежливо обратиться к незнакомому человеку в той или иной ситуации.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .
Письменная и устная речь часто имеет конкретного адресата. Иногда процесс коммуникации не обходится без обращения к нему. Различают два вида — это официальное и неофициальное обращение на английском языке. Давайте разберем каждый из типов и рассмотрим случаи их использования.
Официальное обращение на английском
Данный вид применяется в ситуациях межличностного общения, когда имеют место деловые отношения между коллегами, руководителями, партнерами, начальником и подчиненным, представителями разных поколений. При обращении к мужчине обычно можно услышать следующее:
У данных обращений есть несколько нюансов:
- Применение . Мистер сокращенно на английском (mr.) можно использовать в отношении мужчин вне зависимости от их места в обществе — т.е. sir, esq., mr — это все можно употреблять при общении как с дворником, так и с магнатом.
- Место . С постановкой слова «Мистер» на английском (mr.) проблем возникнуть не должно — обычно сокращение ставится перед фамилией адресата.
- Sir . У данного термина есть одна особенность при употреблении — его используют, когда фамилия и имя человека, к которому обращаются, остается неизвестной или заведомо не сообщается. Еще один исключительный случай его применения — это указание на титул (типично для британских подданных, ставших рыцарями). Все же помнят знаменитого сэра Элтона Джона(Sir Elton John)?
- Esq . Эту форму ставят после имени. «Esquire» знакомо многим по названию журнала. Однако это слово обладает определенным историческим прошлым. Во времена Средневековья так сначала именовали оруженосцев, прикрепленных к рыцарям, затем с помощью термина передавалась принадлежность к низшим слоям дворянского сословия. В настоящий момент эту форму можно крайне редко встретить в разговорной речи, в основном она употребляется на письме.
С адресатом мужского рода нам удалось разобраться, теперь давайте обсудим тему обращения к женщине на английском. Почему это настолько важно? Так как есть несколько слов-триггеров, которые, в отличие от мужского варианта, применимы только в определенных ситуациях и к дамам определенного возраста и положения.
Итак, разберем данную таблицу чуть более детально и, наконец, узнаем, в чем разница mrs и ms, и что выбрать в качестве обращения к незамужней женщине на английском.
- Mrs. Обычно в этом случае речь идет о замужней девушке. При употреблении обязательно указание фамилии или имени женщины. Если простыми словами, то mrs — это обозначение принадлежности к конкретному представителю мужского пола при обращении (Женщина же в каком-то смысле принадлежит своему мужчине?).
- Miss. Обычно наименование используют в отношении незамужних дам, ставя после «miss» имя и/или фамилию адресата.
- Ms. Форма типична для письменной речи, в частности для деловой переписки. Для использования в речь лучше рассмотреть один из вышеуказанных вариантов. Интересно, что такое сокращенное «мисс» на английском можно употреблять к любой даме вне зависимости от ее положения (замужем/не замужем). Данное обращение было утверждено в результате многочисленных кампаний по борьбе за права женщин. ООН постановила, что после «Ms.» требуется фамилия или имя адресата.
- Madam. По случаям употребления перекликается с мужским «Esq.», т.е. обычно не нуждается в дополнениях в виде ФИО после себя. Если же обращаются к девушке высокого статуса, то должен указываться ее пост/должность (например, Madam Managing Director — Госпожа управляющий директор). Обращение к женщине «мэм» — это всего лишь сокращение от «madam», случаи его употребления совпадают с уже указанными.
Итак, при выборе ms или mrs всегда учитывайте тип обмена информацией и статус дамы, являющейся адресатом. Если налицо деловая переписка, то лучше «ms», если разговорная речь — «mrs». В случае с замужней девушкой всегда будьте уверены, что это mrs, а при использовании «ms» статус не играет значение.
Теперь следует несколько слов сказать об обращении сразу к нескольким адресатам.
Наиболее распространенным словосочетанием является «Ladies and gentlemen», что переводится на русский язык как «Леди и джентльмены». Однако фраза более типична для официальной обстановки (концерт, мероприятие в компании, презентация продукции и т.д.). Гораздо меньше «официоза» в таких выражениях, как «Dear friends» и «Dear colleagues» («Дорогие друзья» и «Дорогие коллеги» соответственно).
Если речь идет об обращении к лицам преимущественно мужского пола, фамилии которых неизвестны или не называются, то применяют слово «sirs» (обычно дополняется прилагательным «dear», что складывается в «Dear Sirs» или «Уважаемые господа»).
Когда адресатом является коллектив дам, чьи фамилии и имена не сообщаются или вовсе неизвестны, то актуальным считается употребление «mesdames».
Есть еще один вариант обращения в письменной речи к тем, чьи имена и фамилии известны — это «messrs» (переводится как «господа»), но многие лингвисты считают его уже достаточно устаревшим.
Неофициальное обращение
Наряду с наименованием собеседника в деловой беседе, существуют выражения для ситуаций неофициального общения.
На письме это обозначается при помощи конструкции «Dear friend..». Обычно затем следует приветствие (Hi или Hello) в сочетании с именем конечного получателя.
Во время разговора друзей или родных отсутствие дополнительных слов и выражений (типа sir, dear и т.д.) может компенсироваться применением уменьшительно-ласкательных форм имени человека. Так, к примеру, «Robert» (по-русски «Роберт») легко превращается в «Rob», «Bob», «Robbie». Притом далеко не все имена обладают подобными сокращенными формами.
Два товарища мужского пола часто применяют при общении друг с другом следующие фразы: old boy, old chap, old man. Они переводятся примерно как «старик», «старина», «дружище». Если речь идет о компании парней, то обычно говорят «Guys!» (или по-русски «Парни!»).
К ребенку или возлюбленному/ой обращаются при помощи слов «lovely», «kid», «love», «honey», «sweet».
Для бабушки и дедушки в английском также есть неофициальные названия (скорее уменьшительно-ласкательные) — это «grandma» и «grandpa», для мамы и папы — mum/mummy/mommy/mom и Dad/daddy.
Заключение
Итак, теперь вы знаете, как будет сокращение «миссис» на английском, в чем отличие ms и mrs, какие есть виды обращений и как фамильярно обратиться к одному или группе парней.
Помните, что при выборе слов в данном случае нужно учитывать множество факторов, в частности, статус собеседника, его семейное положение и уровень ваших межличностных отношений с данным конкретным адресатом. Употребление неверного выражения может негативно повлиять на дальнейшую коммуникацию!
Я уверена, что вы не раз слышали слова miss и missis. Однако, не смотря на то, что они у всех на слуху, их часто путают и используют неправильно. Давайте разберемся в их отличии.
Miss
Произношение и перевод:
Miss / [мис] — мисс
Значение слова:
Молодая девушка
Употребление:
Слово miss мы используем, когда обращаемся к молодой (незамужней) девушке, которую вы не знаете по имени. Например: Извините, мисс, можно одолжить вашу ручку?
В британском разговорном английском слово miss используется детьми, когда они разговаривают с учительницей независимо от того замужем она или нет. Например: Можно выйти, мисс?
Пример:
Could you help me, miss ?
Могли бы вы помочь мне, мисс?
I know the answer, miss .
Я знаю ответ, мисс.
Missis
Произношение и перевод:
Missis / missus / mrs [ˈmɪsɪz] / [мисиз] — миссис, хозяйка, жена
Значение слова:
Замужняя женщина
Употребление:
Слово missis (сокращенно mrs) мы используем, когда говорим о замужней девушке или девушке, которая живет с мужчиной. Например: Мы пригласили миссис Смит.
В британском английском слово missis используется, когда вы обращаетесь к женщине, имя которой не знаете. Например: Мне, кажется, вы забыли свой зонт, миссис.
Пример:
How do you do, Mrs . Jones?
Как поживает, миссис Джонс?
Mrs. Davis is very proud of her children.
Миссис Дэвис очень гордится своими детьми.
В чем разница?
Слово miss мы используем, когда обращаемся к молодой (незамужней) девушке, которую вы не знаете по имени. Также британском разговорном английском слово miss используется детьми, когда они разговаривают с учительницей независимо от того замужем она или нет. Например: Присаживайтесь, мисс.
Слово missis мы используем, когда говорим о замужней девушке или девушке, которая живет с мужчиной. В британском английском слово missis используется, когда вы обращаетесь к женщине, имя которой не знаете. Например: Мистер и миссис Джонс придут позже.
Упражнение на закрепление
Вставьте правильное слово в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.
1. ___ Смит — прекрасная жена.
2. Извините, ___, можно спросить вас?
3. Где твоя ___, Том?
4. ___ Джонс — самая лучшая учительница.
5. Можно мне уйти пораньше, ___?
6. ___ Хадсон во всем поддерживает своего мужа.
Миссис или мисс – обращение в английском языке Mr, Ms, Mrs или Miss
В английском языке уже давно сложился свой речевой этикет. Как вы уже наверняка в курсе, здесь не существует различия между местоимениями «ты» и «вы», поэтому, при обращении к собеседнику, важно выбрать не только интонацию, но и правильную форму; употреблять соответствующие слова и конструкции верно.
В беседе необходимо учитывать стиль общения — например, официальный язык требует точного соблюдения всех формул приветствия и обращения, а нейтральный стиль общения (например, с незнакомыми людьми, коллегами по работе, соседями и т. д.) может быть более простым в выражениях.
С друзьями и близкими можно допускать и фамильярный стиль общения, в нем формы обращения к собеседнику будут совсем другими. Давайте же рассмотрим каждый стиль более подробно. Shall we?
Как обращаться к собеседнику на английском
Начнем мы с самого безопасного варианта — спросите, как адресат предпочитает, чтобы к нему обращались.
What should I call you? – Как мне Вас называть?
What should I call your sister / mother / the manager? – Как мне называть твою сестру / мать / менеджера?
Can I call you [first name]? – Можно я буду Вас называть [имя]?
Is it okay if I call you [nickname]? – Ничего, если я буду тебя называть [дружеское имя]?
What’s your name? – Как Вас зовут?
Если же один из таких вопросов вы услышали в свой адрес, то ответить можно следующим образом:
Please, call me [first name]. – Пожалуйста, зовите меня [имя].
You can call me [nickname or short form]. – Можешь называть меня [кличка или короткое имя].
Чтобы привлечь внимание адресата, используйте выражения:
Excuse me, Sir/Madam. – Извините меня, cэр/мадам.
«Pardon me, Sir/Madam». – Прошу прощения, сэр/мадам.
С общими моментами разобрались, теперь давайте разберем другие формы обращения.
Пройдите тему в онлайн тренажере:
Читай также
Как обучиться любому иностранному языку
К женщине
- Madam — вежливая форма обращения мужчины к женщине. Женщины обычно так к друг другу не обращаются, если вы, конечно, не горничная или прислуга и желаете обратиться к хозяйке дома. В таком случае, это обращение будет уместно.
- Mrs (аббревиатура от слова «Missus») — форма вежливого обращения к женщине. После слова «Mrs» требуется назвать фамилию женщины. Следует запомнить, что слова «Mr» и «Mrs» не употребляются без фамилий в разговорном английском, так как это будет звучать вульгарно.
- Miss — форма обращения к незамужней женщине, девушке. После слова обязательно назвать имя или фамилию. «Miss» — без имени, фамилии — форма обращения к учительнице, а также это стало общеупотребительной формой обращения к обслуживающему персоналу.
К мужчине
- Sir — эта форма обращения не требует называния после себя имени или фамилии собеседника. Так обращаются к незнакомым людям, к мужчинам, равным или старшим по возрасту, социальному положению или должности.
- Mr (аббревиатура от слова Мister) — после этого слова нужно называть имя или фамилию собеседника.
- Son! Sonny! Boy! — форма обращения пожилых людей к незнакомым молодым людям.
- Young man, youth — так обращаются люди старшего возраста к юношам.
К группе лиц
При устном обращении к нескольким адресатам наиболее подходящей формой обращения будет «Ladies and Gentlemen!» – «Дамы и Господа!». В менее официальной атмосфере можно услышать такое выражение как «Dear friends!» – «Дорогие друзья!» или же «Dear colleagues!» – «Дорогие коллеги!», «Esteemed colleagues!» – «Уважаемые коллеги!»
Если вы вдруг удостоились чести повстречать кого-нибудь из королевской семьи или высокопоставленную особу, то вы точно должны знать правильную форму обращения.
- Your Majesty — форма обращения к королю или королеве.
- Your Highness — к принцу или герцогу.
- Your Lordship — к лорду или судье Верховного суда.
- Your Honour — к судье нижестоящей инстанции.
- General / colonel / captain etc. — к военному по званию: с указанием фамилии или без.
- Officer, constable, inspector — к полицейскому.
- Professor — с фамилией или без, в Великобритании так обращаются к человеку, имеющему звание профессора. А вот в Соединенных Штатах обращение «Professor» уместно к любому преподавателю ВУЗа.
Говоря о неформальном общении, давайте рассмотрим как можно обращаться к друзьям и членам семьи.
К друзьям
Конечно, все знают обращение «My dear friend!» – «Мой дорогой друг!» или «My friend» – «Мой друг!», но не все знают, что существует множество синонимов для слова «friend». Например:
In British English:
- Сhap: «Dear old chap, I’ve missed you!» – «Старина, я по тебе скучал!»
- Mate (также Австралия, Новая Зеландия): «Hey, mate, you want to hit the pub?» – «Дружище, не хочешь наведаться в паб?»
- Pal (также популярно в США): «My most useful acting tip came from my pal John Wayne. Talk low, talk slow, and don’t say too much.» (c) Michael Caine. – «Самый полезный совет по актерскому мастерству дал мне мой друг Джон Уейн. Говори низким голосом, говори медленно и говори мало. (c) Майкл Кейн».
- Crony: «I’m going to the pub with me cronies.» – «Я пошел в паб со своими приятелями».
- Mucker (Ирландия): «What about ye, mucker? Are ye in or out?» – «Ну что, приятель? Ты в деле?»
In American English:
- Homie: «Time to go, homie.» – «Пора отчаливать, друган».
- Home slice: «You’re coming with us tonight, home slice? – Sure thing!» – «Ты идешь сегодня с нами сегодня вечером, кореш? – Ясен пень!»
- Amigo: «Hey, amigo, long time no see!» – «Эй, амиго, сколько лет, сколько зим!»
- Buddy: «I’m going to have some beers with my buddy tonight.» – «Мы сегодня вечером с моим друганом пропустим пару пенных».
- Bestie: «You and I — we are besties for life!» – «Ты и я — мы с тобой лучшие друзья на всю жизнь!»
- Dawg: «Waddup, dawg? – Nothing, jus’ chillin». – «Че-как, дружбан? – Ниче, отдыхаю».
- Fella: «Good to see you, fella!» – «Рад видеть тебя, парень!». Чаще всего используется в значении «парень, человек (муж. р.)» : «Who are these fellas?» – Кто эти ребята?
- Dude: «Dude, where’s my car?» – «Где моя тачка, чувак?»
- Girlfriend: «Hey, girlfriend!» – «Привет, краля!» Так зачастую обращаются друг к другу давние близкие подруги.
К членам семьи и любимому человеку
Ласковые обращения к близким людям тоже весьма разнообразны. В большинстве случаев они употребляются независимо от пола. Вот некоторые из них:
- Sweetheart – возлюбленная, возлюбленный.
- Dear/dearest – дорогой, дорогая / самый дорогой, дорогая.
- Darling – дорогой, любимый; дорогая, любимая.
- Honey (сокращенно «hon») – голубчик; голубушка / милый; милая.
- Muffin – кексик/булочка/пирожок/любимый/дорогой.
- Sugar (также sugarplum, sugar pie, sugar cake и т.д.) – сладкий.
- Love – любимый / любимая / любовь моя.
- Buttercup – лютик.
- Sunshine – солнышко.
- Baby (babe, bae) – малыш, детка.
К парню
- Handsome – красавчик.
- Sweetie pie – милый, дорогуша, прелесть, сладенький, солнце.
- Tiger – тигр (человек, в котором легко разжечь страсть).
- Hot stuff – секс-бомба, горячая штучка.
- Cuddle Cat – ласкунчик. (сuddles – обнимашки в положении лежа)
- Prince Charming – принц на белом коне, прекрасный принц.
- Mr. Perfect (Mr. Amazing etc.) – мистер Идеальный.
- Honey bear (teddy bear) – медвежонок.
- Captain – капитан, командир.
- Lady-killer – донжуан, ловелас, сердцеед.
- Marshmallow – зефирчик.
- Superman – супермен.
К девушке
- Sweetie – дорогая.
- Baby doll (baby girl) – крошка, куколка.
- Gorgeous – красотка, красавица.
- Honey bun — булочка.
- Biscuit – печенька.
- Cherry – вишенка.
- Cupcake – красотка, милашка.
- Kitten – котенок.
- Precious – дорогая, прелесть.
- Peanut – малыш, кроха.
- Pumpkin – хорошая моя, прелесть, милашка.
- Sugar plum (sweet cheeks) – сладкая моя (второе словосочетание говорится для подчеркивания красоты фигуры девушки, точнее ее пятой точки).
- Dumpling – коротышка (к привлекательной девушке низкого роста и соблазнительной фигурой).
Правила пунктуации при обращении
В английском, ровно также как и в русском, обращения выделяются запятыми. Этому учат в школах обеих стран. Но, на самом деле, все англичане поголовно игнорируют запятую в обращении, если имя стоит в конце фразы. И честно соблюдают ее, если фраза начинается с обращения. Например:
Alice, I think you’ve had enough!
I think you’ve had enough Alice!
Рекомендуем к прочтению: Правила пунктуации в английском языке
Читай также
Сочинение Australia на английском с переводом
Заключение
Теперь у вас в арсенале есть целый набор для обращения к англоязычным товарищам. Кстати, слово «comrade» (товарищ) вы встретите только в коммунистических/социалистических партиях, а также в советских учебниках по английскому языку. В остальных случаях «комрад Иванов» не используется. Будьте воспитанными и приветливыми в общении, и нужные формы обращения сослужат вам хорошую службу. Absorb English and be polite!
Большая и дружная семья EnglishDom
заявка отправляется
Пожалуйста, подожди…
Занимайся английским бесплатно
в онлайн-тренажере
разница, значения. Перевод обращения miss и mrs
Девушки бывают разные…И обращения к ним тоже. Давайте разберемся в особенностях английского обращения к женщинам разного социального статуса, ведь правила хорошего тона обязывают нас это знать.
Обращение к женщине с неизвестным семейным статусомВ западной культуре при представлении женщины (в устной и письменной речи)принято указывать не только ее имя и фамилию, но и «статус». Этот статус принято обозначать специальным словом, которое часто выступает в качестве обращения. В русской культуре нет аналогов подобного обращения. Обращение к женщине с обозначением ее статуса было характерно для носителей дворянского титула. В целом, для русской культуры данное разделение статусов не характерно, поэтому английское «мисс» и «миссис» невозможно однозначно сравнить с подобными обращениями к женщинам в русской культуре.
Миз (англ. Ms [написание, принятое в Великобритании], Ms. [ˈmɪz], [mɨz], [ˈməz], [ˈməs]) — «госпожа…». Это обращение является нейтральным в англоязычных странах. Ms ставится перед фамилией как замужней, так и незамужней женщины, в случае, если её семейное положение неизвестно или женщиной сознательно подчеркивается своё равноправие с мужчиной. Данное обращение появилось в 1950-х годах и вошло в употребление с 1970-х годов по инициативе представительниц феминистского движения.
Как утверждает The American Heritage Book of English Usage, «использование Ms. избавляет от необходимости угадывания является адресат Mrs. или Miss: используя Ms., ошибиться невозможно. Независимо от того, является ли женщина-адресат замужней или нет, сменила она фамилию или нет, использование Ms. всегда корректно». В своём руководстве по стилю The Times заявляет: «На сегодняшний день Ms полностью приемлемо, если женщина хочет так называться, или если точно неизвестно, Mrs. она или Miss». The Guardian, использует «женские титулы» исключительно в статьях-передовицах, в своем руководстве по стилю советует : «используйте Ms для женщин… если только они не выразили желание в использовании Miss или Mrs».
Обращение Ms. является стандартным обращением к женщине в случае, если ей не названо другое предпочтительное обращение. За стандартное использование Ms. также выступают авторы книг о правилах этикета, в том числе Джудит Мартин (также известная как «Мисс Манеры»).
Обращение к незамужней девушке
Мисс (Miss)— англоязычное обращение к незамужней женщине . Является сокращением от mistress (устаревшая форма обращения к женщине). Может употребляться перед фамилией или в качестве прямого обращения. Аналогом в русском языке может служить слово «девушка» или дореволюционное «барышня» или «мадемуазель».
Обращение «мисс» также употребляется по отношению к учительнице независимо от ее семейного положения. Данное правило связано с периодом, когда заниматься учительской деятельностью могли только незамужние женщины.
Обращение к замужней женщине
Миссис (Mrs) — обращение к замужней женщине. В настоящее время обращение к женщине с использованием имени ее мужа встречается редко, хотя возможны случаи совместного обращения к паре, например, мистер и миссис Джон Смит. Как правило, считается вежливым обращаться к женщинам, используя обращение мисс (Ms.), а не миссис, особенно если не известны предпочтения женщины в отношении обращения к ней, особенно при письменной коммуникации.
Пунктуация после сокращения
На письме после сокращений ставится точка:
- Dear Miss Jones! – Дорогая мисс Джонс!
- Dear Mrs. Wilson! – Дорогая миссис Уилсон!
- Dear Ms. Smith! – Дорогая госпожа Смит!
Если обращение написано полностью, то точка не ставится:
- Miss Dana Simms – Мисс Дана Симмс.
Подведем итоги:
- Ms – вежливая форма обращения к женщине в письмах без прямого указания на семейный статус.
- Miss – обращение к незамужней женщине.
- Mrs – обращение к замужней женщине.
Псевдоэлемент ::-ms-browse | htmlbook.ru
Internet Explorer | Chrome | Opera | Safari | Firefox | Android | iOS |
10. 0+ |
Версии CSS
CSS 1 | CSS 2 | CSS 2.1 | CSS 3 |
---|---|---|---|
Описание
Позволяет задать стиль кнопки «Обзор» при загрузке файлов через <input type=»file»> в Internet Explorer.
Синтаксис
селектор::-ms-browse { … }
Значения
Нет.
Пример
HTML5CSS3IE 10CrOpSaFx
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta charset="utf-8">
<title>::-ms-browse</title>
<style>
input { background: transparent; }
input[type="file"]::-ms-value {
background: #7cbc0a; /* Цвет фона */
color: #fff; /* Цвет текста */
border: 1px solid #2ba8ff; /* Параметры рамки */
padding: 4px; /* Поля */
}
::-ms-browse {
border-radius: 0 10px 10px 0; /* Радиус скругления */
background: #7cbc0a; /* Цвет фона */
color: #fff; /* Цвет текста */
border: 1px solid #2ba8ff; /* Параметры рамки */
margin-left: 2px; /* Отступ слева */
padding: 4px 10px; /* Поля */
}
</style>
</head>
<body>
<input type="file">
</body>
</html>
Результат данного примера показан на рис. 1.
Рис. 1. Вид поля для загрузки файла
Не выкладывайте свой код напрямую в комментариях, он отображается некорректно. Воспользуйтесь сервисом cssdeck.com или jsfiddle.net, сохраните код и в комментариях дайте на него ссылку. Так и результат сразу увидят.
Градация монет по Шелдону
В качестве шкалы для оценки монет NGC использует грейдинговую шкалу Шелдона от 1 до 70. Эта система оценки впервые была применена в США в конце 40-х годов 20-го века. Компания взяла ее за основу, усовершенствовала и дополнила своими примечаниями; в конечном итоге получилась оценочная шкала в том виде, в котором все ее знают на сегодняшний день – эта шкала является стандартом.Классификационные стандарты и принципы присвоения грейда компании NGC
Классифицировать монету помогает 5-ти кратное увеличение, с помощью которого и осматривается монета. При невыявлении каких-либо изъянов монете присваивается грейд 70.
Тип чеканки
MS – Mint State (регулярный чекан). Монеты из обращения, которым присваивается грейд от 60 до 70.
PF – Proof. Монеты, отчеканенные особенным способом специально для коллекционеров.
SP – Specimen (пробные экземпляры). Смесь регулярной чеканки и специальной.
Номерной грейд
MS/ PF (превосходное состояние) 70 – монета без изъянов при 5-ти кратном увеличении.
MS/ PF 69 – полностью идеальное состояние за исключением почти незаметных изъянов.
MS/ PF 68 – идеальное состояние за исключением маленьких изъянов.
MS/ PF 67 – еле заметные царапины на монете.
MS/ PF 66 – отличный прочекан с минимальными царапинами и изъянами.
MS/ PF 65 – очень хороший прочекан с мелкими изъянами.
MS/ PF 64 – хороший или средний прочекан с заметными изъянами и царапинами.
MS/ PF 63 – слабый или средний прочекан с хорошо заметными изъянами.
MS/ PF 62 – очень слабый или средний прочекан с более заметными царапинами, чем в MS63.
MS/ PF 61 – слабый прочекан с хорошо видимыми большими царапинами и изъянами.
MS/ PF 60 – очень слабый прочекан с большими царапинами.
AU (почти превосходное) 58 – незначительная потертость на выпуклых местах. Видны все детали.
AU 55 – потертость менее, чем на 50 % монеты. Видны все детали.
AU 53 – потертость более, чем на 50 % монеты. Видны все детали, кроме выпуклых частей.
AU 50 – потертость более, чем на 50 % монеты. Видны все детали, кроме выпуклых и некоторых других частей.
XF (отличное) 45 – видны все детали. Незначительная потертость на некоторых выпуклых частях монеты.
XF 40 – видны все детали. Потертость на большинстве выпуклых частях монеты.
VF (очень хорошее) 35 – видны все детали. Потертость на всех выпуклых частях.
VF 30 – почти все детали видны с незначительной потертостью монеты.
VF 25 – почти все детали видны с большей потертостью.
VF 20 – средняя сохранность монеты с резкими краями выпуклых частей.
F (хорошее) 15 – хорошая сохранность монеты с обрубленными буквами и цифрами.
F 12 – чуть хуже, чем F 15.
VG (удовлетворительное) 10 – износ монеты наблюдается везде.
VG 8 – чуть хуже, чем VG 10.
G (слабое) 6 – буквы и цифры заметно стерты.
G 4 – буквы и цифры почти полностью стерты.
AG 3 – большинство букв и цифр читаемо.
FR 2 – некоторые детали монеты видны.
PO 1 – буквы и цифры видны достаточно, чтобы идентифицировать монету.
Обозначения
+ (NGC Plus) – «+» присваивается монетам, которые впоследствии могут претендовать на повышение в грейде.
*(NGC Star) – «*» обозначает Торговую марку NGC. Таким знаком обозначают уникальные монеты – единственные в своем экземпляре с максимальным грейдом.
Буквенные обозначения
RD – монета с полным красным блеском.
RB – красно-черная монета. Монета с миксом: красный блеск и коричневая патина.
BN – коричневая. Монета полностью или почти полностью покрыта коричневой патиной.
Ultra Cameo – присваивается только монетам PF. Глубокое зеркальное поле и сильный матовый оттенок.
Cameo – присваивается только монетам PF. Глубокое зеркальное поле имеет матовый оттенок со всех сторон.
DPL – Deep Prooflike. Присваивается только монетам, бывшим в обращении. Зеркальное поле и сильный матовый оттенок.
PL – Prooflike. Присваивается только монетам, бывшим в обращении. Зеркальное поле и слабый матовый оттенок.
Когда использовать «мисс», «мисс» или «миссис»: все, что вам нужно знать.
Как использовать «мисс», «мисс» или «миссис» это важный навык. Многие женщины предпочитают титулы, которые раскрывают их личность и важны для их самоощущения. К счастью, понять, когда использовать каждый титул, довольно просто, поскольку существуют определенные правила, которые диктуют надлежащий этикет.
Знание этих правил поможет вам почувствовать уверенность в том, что вы используете женский титул как лично, так и при обращении к открыткам и приглашениям.Хотя правила довольно просты, имейте в виду, что лучший вариант использования всегда зависит от предпочтений женщины. Читайте дальше, чтобы узнать, когда использовать «мисс», «мисс». и «миссис» для любой ситуации.
Когда использовать мисс, мисс и миссис
- Miss: Используйте слово «мисс» при обращении к молодым девушкам и женщинам до 30 лет, не состоящим в браке.
- Ms .: Используйте «Ms.» когда вы не уверены в семейном положении женщины, если женщина не замужем и старше 30 лет, или если она предпочитает, чтобы к ней обращались с нейтральным статусом в отношении семейного положения.
- Госпожа: Используйте «Госпожа» при обращении к замужней женщине.
Когда использовать Miss
«Мисс» следует использовать при обращении к молодой незамужней женщине. Большинство незамужних женщин старшего возраста предпочитают называть «мисс», хотя это часто сводится к личным предпочтениям. Если вы не уверены, никогда не помешает спросить!
Когда использовать Ms.
Использование «Ms.» Часто это самый безопасный вариант, так как это нейтральный титул, который можно использовать для женщины вне зависимости от того, замужем она или нет. Этот титул стал более популярным и теперь считается женским эквивалентом слова «мистер». Если вы не знаете, какой титул или семейное положение предпочитает женщина, это зачастую лучший вариант.
Когда использовать Mrs.
«Mrs.» это официальное название для замужней женщины. Имейте в виду, что некоторые женщины предпочитают, чтобы «миссис» в их титуле даже после смерти супруга или после развода. В случае сомнений лучше спросить женщину, как бы она предпочла, чтобы к ней обращались.
Дополнительные титулы, которые необходимо знать
Помимо знания, когда использовать «Мисс», «Мисс.»И« Миссис »полезно знать несколько дополнительных титулов для мужчин и женщин и понимать, когда их использовать.
- Врач: Используйте этот титул, если женщина или мужчина, к которым вы обращаетесь, является врачом или если он или она имеет докторскую степень.
- Мистер или мистер: Это термин, который используется для обозначения мужчин, женат они или неженаты. Сократите термин «мистер» до «мистер». если вы используете его как часть мужского титула.
- Мастер: Этот титул иногда можно использовать для обращения к мальчикам.По мере взросления их обычно называют «мистером», независимо от возраста или семейного положения.
Соблюдайте надлежащий этикет при обращении с карточками и письмами
Понимание правильного этикета, связанного с названием, особенно важно при написании карточек и писем. Обращаясь к конвертам для свадебных приглашений, рождественских открыток или по любому другому поводу, самое важное правило этикета, о котором следует помнить, — это внимательно относиться к предпочтительному титулу получателя.Кроме того, следует помнить о нескольких ключевых моментах:
- Создайте стиль своего приветствия в зависимости от случая: Свадебные приглашения могут потребовать более формального тона, в то время как рождественские открытки и простые поздравления, вероятно, будут более непринужденными.
- Дважды проверьте адрес получателя: Ошибка в адресе получателя — самый быстрый способ потерять письмо в почте. Никогда не помешает перепроверить!
- Проявите творческий подход: Когда вы разберетесь с основами, не стесняйтесь немного развлечься с письмом, которое вы отправляете.Поэкспериментируйте с ручками для каллиграфии, используйте ярко окрашенный конверт или добавьте персонализированный штамп, чтобы действительно послать сообщение.
Обращение к женщине по ее титулу — краеугольный камень правильного этикета. Помните об этих советах, чтобы вы всегда знали, как лучше всего и продуманно обращаться к любому, с кем вы встречаетесь. И помните: если вы когда-нибудь не знаете, как к кому-то обратиться, лучшее, что вы можете сделать, — это спросить! Если вы отправляете приглашения на свадьбу или просто здороваетесь лично, получатель будет признателен за то, что вы нашли время, чтобы узнать о его предпочтениях.
Мисс миссис Мисс: следует ли мне использовать их в электронных письмах и когда?
Трудно ориентироваться по заголовкам при разговоре со взрослой женщиной. Мисс миссис Мисс? Какая разница? Каждая из них представляет собой аббревиатуру или английское почетное слово в английском языке, используемом для обращения к женщинам, и они относятся к семейному положению этих женщин — независимо от того, замужем они или нет.
Как мне обращаться к женщине, если я не знаю ее семейного положения?
Обращаться к женщине, не зная ее семейного положения, может быть неудобно.Но есть способы сделать это.
Например, вы можете узнать ее семейное положение, спросив человека, который знает ее лично. Или вы можете узнать ее семейное положение в Интернете, узнав, как к ней могут обращаться другие.
Если вы не можете узнать ее семейное положение, у вас есть выход.
Вы считаете мисс или миссис или мисс?
Хотя вы, вероятно, никогда не захотите предполагать, что если вам нужно использовать титул и не уверены, что он правильный, всегда используйте Ms.
Существует длинный и все более устаревший список правил о том, когда использовать мисс, миссис . или мисс в Америке. Здесь вы можете ознакомиться с правилами известного эксперта по этикету Эмили Пост. Однако для ваших деловых писем или, что более вероятно, электронных писем она очень ясно дает понять, что «мисс» должно быть по умолчанию, если только вы не уверены, что женщина, к которой вы обращаетесь, имеет другие предпочтения.
В основном, промах следует использовать только в отношении незамужней женщины, в то время как миссис — правильное название для замужней женщины. Между тем, госпожа не зависит от семейного положения и может использоваться для всех женщин.
Что означает миссис вместо миссис?
Мисс подразумевает только то, что вы обращаетесь к взрослой женщине, не комментируя, замужем ли она или встречается с парнем, которого встретила на Bumble, но еще не рассказала о том, что они собой представляют, потому что пять свиданий кажутся слишком ранними. даже если он ей действительно нравится … Это часто используется при разговоре с молодой незамужней женщиной или молодой девушкой, и не всегда указывает на семейное положение, если женщина не замужем, разведена или что-то еще.
Между тем, вы бы использовали миссис, если знаете, что она замужем.
Вывод: если вы собираетесь использовать почтительное слово, используйте английское почтительное слово «Ms.» Однако вежливость становится все реже и реже даже в профессиональных ситуациях. Если вы пишете официальное деловое письмо, вы можете использовать «Ms.» Если вы пишете сопроводительное письмо, важно получить представление о культуре организации, чтобы решить, стоит ли использовать почтение при обращении к менеджеру по найму.Компании часто размещают на своих веб-сайтах заявление о миссии и культуре, которое поможет вам понять, насколько формальным вы должны быть. Вы также должны иметь в виду, что если вы подаете заявление о приеме на работу в авторитетные учреждения или в государственный сектор, может потребоваться более высокий уровень формальности.
Также важно изучить человека, которому вы пишете, на случай, если его титул должен быть доктор или профессор, и в этом случае вы всегда будете использовать это вместо «мисс». Убедитесь, что вы проверили их статус.
Как правильно использовать «Миссис миссис и миссис»
Теперь, когда вы лучше понимаете, что такое «миссис» и «миссис», давайте разберем все названия более конкретно.
Mr.
Mr. следует использовать при обращении к мужчинам, как женатым, так и не состоящим в браке. Вы должны использовать Mr. перед своей фамилией или полным именем. Мистер — это сокращение от мистера. Мистер также является аббревиатурой от Мастера.
Mrs.
Mrs. следует использовать только перед фамилией или полным именем замужней женщины.Это сокращение от слова «хозяйка». Исследование историка Кембриджского университета доктора Эми Эриксон, опубликованное в журнале History Workshop Journal , обнаруживает, что миссис веками применялась ко всем взрослым женщинам с более высоким социальным статусом, независимо от того, были они замужем или нет. Но времена изменились.
Ms.
Используйте Ms перед фамилией или полным именем женщины, вне зависимости от того, замужем она или нет. Это набор слов Мисс и Мисс.
Мисс
Между тем, мисс — это титул, который используется перед фамилией или полным именем незамужней женщины.Мисс — это аббревиатура от любовницы. Эриксон говорит, что «немногие люди понимают, что« госпожа »является корнем обоих аббревиатур« миссис »и« мисс »». Ее исследования показали, что мисс удочерили взрослых женщин только в середине 18 века — в любое время. до этого упоминались секс-работники.
Другие советы и факты, о которых следует помнить
Женщины не всегда использовали титулы.
«До 19 века у большинства женщин не было префикса перед своим именем.а позже обе мисс были ограничены лицами с более высоким социальным положением, согласно исследованию Эриксона. К женщинам на нижних ступенях социальной шкалы обращались просто по их именам. Таким образом, в большом доме домработница могла быть миссис Грин, в то время как уборщица была просто Молли, а женщина, которая пришла стирать белье, была женой Тома Блэка или Бетти Блэк ».
Еще одна важная вещь, о которой следует помнить, если вы уверены в гендерной идентичности человека, к которому обращаетесь, и учитываете возможность того, что кто-то может быть небинарным или гендерным.Один из вариантов в этом случае — Mx. Mx избегает указания пола. Хотя это заболевание не так широко распространено, оно становится все более распространенным в Америке, особенно среди трансгендеров. Британский банк HSBC недавно добавил девять дополнительных гендерно-нейтральных названий, чтобы позволить небинарным и трансгендерным клиентам чувствовать себя более комфортно. Однако важно помнить, что вы должны быть уверены в том, что они предпочитают сокращение. Вы всегда можете спросить, как им нравится, когда к ним обращаются.
По мере того, как переписка все больше основывается на электронной почте, становится все реже писать официальные деловые письма.Большинство аспектов поиска работы, от сопроводительных писем до писем с предложениями, теперь выполняется по электронной почте. Во многих случаях может показаться странным обращаться к кому-то с почтением. Хорошее эмпирическое правило при поиске работы — ошибаться в сторону формальности в сопроводительном письме, но следовать указаниям менеджера по найму для любой дополнительной корреспонденции. Если вы получите электронное письмо от менеджера по найму или рекрутера с просьбой назначить собеседование, и они напишут «Дорогая Джейн», может показаться странным ответить «Уважаемая мисс Доу».
Эллисон Грин, которая ведет очень популярный блог Спросите менеджера , высказалась по этому поводу в одном из своих постов.Она говорит, что если менеджер по найму ясно дал понять, что имена уместны без фамилии, вам может показаться, что вы «не в курсе», и ответите по-другому. Она добавляет: «Вы не ребенок, разговаривающий со взрослым. Вы оба взрослые. Можно использовать имена ». Она даже приводит доводы в пользу того, чтобы полностью отказаться от вежливости, но говорит, что если вам неудобно сразу говорить по имени, по крайней мере, убедитесь, что вы «зеркалируете» уровень формальности менеджера по найму в отношении мисс миссис Скучать.
Если вы работали с рекрутером и беспокоитесь о том, как обратиться к руководству компании, было бы неплохо просто спросить, что является нормальным для этого бизнеса. Это также отличный способ начать разговор и узнать больше о рабочей среде.
Самое главное, обращайте внимание на то, как пишет человек, с которым вы переписываетесь, и исходите из этого. Суть в том, что, обращаясь к кому-либо, будьте внимательны и внимательны.Опять же, вы всегда можете спросить, как они предпочитают, чтобы к ним обращались.
Не пропустите подобные статьи. Зарегистрироваться!
—
Ана Коттл изучала сравнительную литературу в Калифорнийском университете в Беркли. Она жила и работала в Уругвае и Аргентине, говорит на испанском и идиш. Она увлечена проблемами, с которыми сталкиваются женщины, и написала для ряда публикаций, включая книги, газеты и онлайн-журналы. Узнайте больше от Аны: medium.com/@AnaCottle/ .
В чем разница между мисс, миссис и мисс? — Дуб слоновой кости
В чем разница между миссис мисс и мисс?
Насколько показывает время, «мисс» было формальным титулом незамужней женщины, а «миссис» — формальным титулом замужней женщины. «РС.» может быть немного сложнее, так как его можно использовать для замужних или незамужних женщин.
Для этих заголовков есть еще несколько рекомендаций, чем вы думаете, и то, как мы их использовали, изменилось.Как вы решите свою личность после замужества?
Начинаете поиск места для свадьбы в Уимберли, штат Техас? Посетите Дуб Слоновая Кость сегодня!
Будете ли вы «мисс»? или «миссис» после свадьбы?
Это вопрос, на который можете ответить только вы, так как это полностью ваше решение! Обычно, когда невесты меняют фамилию после свадьбы, они произносят «миссис». если они имеют одну и ту же фамилию со своим супругом. Если вы планируете сохранить свою девичью фамилию, вы, безусловно, можете использовать «Ms.»или» миссис «. Стоит упомянуть, что некоторые будут придерживаться слова» мисс «, поскольку это не связано с семейным положением.
Нет правила, когда дело доходит до смены фамилии или того, чтобы быть» мисс «вместо «Миссис» Вы можете идентифицировать себя, как хотите. В конце концов, вы женились на своей второй половинке!
Вы подчеркнули, что усилия по изменению имени могут быть слишком большими? У вас нет времени после того, как вы связать себя узами брака? Есть несколько замечательных сервисов, которые могут автоматически заполнять документы на смену вашей фамилии за вас, что может сэкономить вам массу времени!
По правде говоря, мы живем в обществе, которое просто не как бы формально это ни было, , так что не испытывайте никакого давления при смене фамилии.
Некоторые говорят, что не хотят терять свою идентичность, так как это имя дали им родители и под которым люди их знают. Они не хотят отказываться от этого, что совершенно нормально! Вы не должны позволять стандарту изменить ваше мнение; быть верным вам и своей вере.
Связано: Топ 15 самых популярных мест для предложений
Как правильно использовать мистера, миссис, мисс и мисс — Грамматик
Mr., Mrs., Ms . и Miss — титулы, которые используются перед фамилиями или полными именами в знак уважения.Мы рассмотрим определение этих терминов, их происхождение, время их использования и некоторые примеры их использования в предложениях.
Мистер — это титул, используемый перед фамилией или полным именем мужчины, независимо от того, состоит он в браке или нет. Мистер — сокращение от Мистер , произносится как Мистер. Аббревиатура МР . используется с пятнадцатого века, это вариант слова master. Мастер до сих пор иногда используется как титул для мальчика, аббревиатуры нет.
Госпожа — это титул, используемый перед фамилией или полным именем замужней женщины. Mrs. — это сокращение от слова Missus , оно произносится как Missus . Аббревиатура Миссис используется с шестнадцатого века, это вариант слова госпожа.
Г-жа — это титул, используемый перед фамилией или полным именем женщины, вне зависимости от того, замужем она или нет. г-жа . используется с 1950-х годов, это комбинация слов Miss и Missus. Название Ms. было популяризировано журналом Ms. в 1970-х годах. Мисс — это титул, используемый перед фамилией или полным именем незамужней женщины. Miss — это сокращение от mistress . Обратите внимание, что все эти общие названия начинаются с заглавной буквы.
Примеры
Три компонента платформы и заявлений г-на Трампа, кажется, лежат в основе такой точки зрения: большой всплеск расходов на инфраструктуру, снижение корпоративных налогов и дерегулирование (финансового и коммерческого).(The Huffington Post)
Миссис Браунз Бойз получила три Национальные телевизионные награды, награды TV Choice Awards, три шотландских BAFTA, четыре награды IFTA, премию TV Times, победителя Королевского телевизионного общества и телевизионную BAFTA за лучшую комедию. рейтинги обрушиваются по всему миру. (The Manchester Evening News)
Мисс Клинтон — девушка-методистка, выросшая в своей церкви. (The Washington Post)
Но это именно то, что у нас есть с Тимом Бертоном и MISS PEREGRINE’S HOME FOR PECULIAR CHILDREN, великолепно готическим, визуально образным и увлекательным фильмом, но с заботливой и милой гранью, которая снова делает Тим Бертон на вершине. его игры и почти наверняка на вершине кассовых сборов.(The Culver City Observer)
Сокращение | Определение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
MS | Microsoft | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Магистр естественных наук (степень) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Миссисипи | 9027 9027 (US postal abiation) 9027 Mail Stop|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Рассеянный склероз | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Рукопись | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Теплоход (обозначение морского судна; также см. SS для парохода) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
мисс и миссис (название обращения для женщин) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Средняя школа | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Почтовый сервер | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Студент-медик | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Магистр наук | Магистр общеобразовательных наук | ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Мобильная станция | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Доля рынка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Система управления | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Страны-участницы MS (ЕС | ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Management Science | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | MS | Mobile Suit (Gundam World) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Наиболее важные | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS Медицинские услуги | MS 9027 | Государство-член | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Memory Stick | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mass Storage | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Медиа-сервер | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mint State (монеты высочайшего качества) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | баллов (музыкальные баллы) MS | Среднее квадратическое | MS | Основное расписание | MS | Система памяти | MS | Военная наука | MS | Банк Стэнли (инвестиционный банк) MS | Система мониторинга | MS | Хранилище сообщений | MS | Дополнительные материалы (вежливая форма) | MS | 9027MM 9027 9027MM 9027G3 MS | Maple Story (компьютерная игра) | MS | Master System (Sega) | MS | Система сообщений | MS | Канадское общество рассеянного склероза | MS | Медицинский хирургический рынок MS | MS | Midnight Sun (диапазон) | MS | Метаболический синдром | MS | Mode Select | MS | Marine Safety | MS MS | Мягкая сталь | MS | Специалист миссии | MS | Масс-спектроскопия | MS | Соответствует стандартам (школьная система оценок) | | |||||||||
MS | Современные исследования 9028 2 (школьный предмет) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mato Grosso do Sul (Бразилия) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | масс-спектрометр | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Хранилище памяти Mad Scientist | MS | Средиземное море | MS | Metal Slug (игра) | MS | Mobility Solutions | | (бейсбольная команда Сиэтла) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Датчик движения (разные компании) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Морфинсульфат | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Massa Carrara | Massa Carrara (Италия) | MS | Метрическая система | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Meritorious Service (aw ard) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Математическая статистика | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Marks and Spencer (универмаг в Великобритании) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Medical Solutions MS (различные организации) | Почтовый магазин | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Мастерская техобслуживания | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Сапер | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mobility Scooter (разные компании) | My | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Михаэль Шумахер (драйвер F1) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Торговая доставка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Morane-Saulnier (французская компания-производитель) | MS0274 9027 Весы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | M Военная стратегия | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Мартин Скорсезе (кинорежиссер) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Подставка для микрофона | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mystery Shopping | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mystery Shopping | Стереозвук | MS | ) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Морган Сперлок (создатель документального фильма) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Средняя скорость | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Основная система | 9027 | Major System MSpson MSPpson | 9027 9027 9027Мобильный абонент | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Военный стандарт | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Maybe So | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Умеренно восприимчивый | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Винт машины | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mano Sinistra (итальянский: Left Hand; Музыкальная терминология) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Наблюдение за рынком | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | MotorStorm (игровой) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Egyptair (код авиакомпании MSA | 9027 | 9027) | 9027 Spectral | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Сегментация рынка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Ручной переключатель | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Matrix Spike | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mara Salvatrucha | Хранилище | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Ракетная система | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Скелетно-мышечный | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Моно стерео | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | 9027 (структурный технический термин) MS | Mother Ship (игра) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Корпус медицинского обслуживания | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Murashige and Skoog (базальная среда) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Специалист по производству | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | медицинский Mit MS | Mission Simulator | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Величина поверхностной волны (формула для измерения землетрясений) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Главная станция | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Поддержка масштабирования MS | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Схема маркировки (исследования) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Medium Shot (кинематография) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | MS | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | 902 73 Медицинский суперинтендант||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Майк Шинода (член группы Linkin Park) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Майкл Шэнкс (актер) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | 9027 9027 9027 Производственная стратегия||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Мэгги Симпсон | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | От слизистых оболочек к серозам | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Микроволновая система | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Master | MS | Master 9027 Моделирование (Конференция) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Миссия: Космос (Эпкот, Мир Уолта Диснея, Флорида) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Male Sterile | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Музыка / Речь | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Переключатель сообщений | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS 9 0274 | Man System (CASI) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Главная пружина | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mid-Swap (финансы) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9027 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Измерительный сигнал | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Микропроцессорная система (AT&T) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Главный паровой (клапан в атомной подводной лодке) MS | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Master Sword (Legend of Zelda Game) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Миллион образцов (частота дискретизации) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Маркетинговое общество | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
, World of Warcraft) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Motorschiff (нем. Теплоход) 9028 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Memoserv (IRC Memo Server) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Магистр хирургии | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mitsubishi Steel (Япония) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Стандарт техобслуживания | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Марковское переключение | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Музыкальный ученый (Итонский колледж) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | MS | Ms | Manganese Steel | Manganese 9027 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Morneau Sobeco | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Metal Sonic (игровой персонаж) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Magical Sword (Legend of Zelda game) | Медицинская игра | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Расписание миссий | MS | Motor Spirit (нефтяной) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | СВЧ-датчик | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Обязательный контроль (тип условно-досрочного освобождения) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mirage StudiosMS | MSМастер спорта | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Ракетная эскадрилья | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Мастер Смит (изготовление клинков) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Канадский мастер | военно-морское звание)|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Модифицированный силикон | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | MirrorSoft (бывший производитель игр) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mild Severe (британский скалолазный класс | 9027) | Общество млекопитающих | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Motorschip (голландский) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Подсистема мониторинга | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mint Sheet (штампов) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mobilization Station | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Главный сателлит | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Сигнал двигателя | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Переключатель СВЧ (электромеханический) | MS | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Зеркальная система | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Специалист по управлению беспорядками (рейтинг ВМС США) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Средняя сталь | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | 9027 Механика Модель Station | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Maple Sea (Mapl e Story gaming) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Massa, Toscana (итальянская провинция) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mannose-Sensitive | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Movement (French Socialiste 9028 Movement) 9027 Socialiste 9028 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Magestorm (игра) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Mega Sample (электронные системы сбора данных) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Моторная пила | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Millenial Star (LDS Church) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Отец по материнской линии | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Michigan Shore Railroad MS | 9027 9027 9027 9027 9027 9027 9027 | Michigan Southern Railway | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Военный счет 9028 2 (игровой) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | McLean Symphony (Маклин, Вирджиния) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Missile Station (линейные измерения по ключевым точкам на ракете) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Мета-сигнализация | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Морской техник | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Сканер миссии | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | 9027 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mantissa 1000000 секунд) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Микроволновая подсистема | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Спецификация слияния | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Умеренно восприимчивый | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Сигнальный модуль MS||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Статический | MS | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Марус Серу (Everquest) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Многократное упругое рассеяние | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Условно-бесплатная массовая программа | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Meteor Scattering (радиолюбитель) | MS | Milieuschadelijkheid (голландский: вредное воздействие на окружающую среду) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Миссионеры Богоматери из Ласалетт (религиозный орден) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Многосторонний персонал | MS | Многосторонний персонал | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Manta Sonica (ремешок) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Минимальный запас | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Monitor Statistica | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | Service StandardMS | Service Standard|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modifi Sci (Инди-рэп группа) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MS | MaleSurvisor (ранее Национальная организация по вопросам сексуальной виктимизации мужчин; США) |
1. | Используйте мисс с полным именем , когда вы Мисс Шеннон Сперлинг Мисс Тересита ДеЛеон Мисс Тэмми Ким | |
2. | Вы также можете использовать Miss с полным именем Мисс Нэнси Крафчек Мисс Терри О’Салливан Мисс Лана Сильвестри | |
3. | «Молодая незамужняя женщина», однако, Если женщина молода, но достаточно взрослая, чтобы выйти замуж В этой ситуации мисс — не лучший выбор. | |
4. | Некоторые женщины говорят (и правильно), что если Mr. Заголовок, который может использоваться как для , так и для незамужних | |
5. | Мисс иногда также используется без имени Простите, мисс Не могли бы вы мне помочь, мисс? Спасибо, мисс Если обслуживающий работник вашего возраста или моложе Прошу прощения, мэм. Не могли бы вы мне помочь, мэм? Я ценю вашу помощь, мэм. | |
6. | Вам также следует использовать мэм, когда вам Я очень рад встрече с вами, мэм. Спасибо, что согласились меня видеть, мэм. У меня назначена встреча на 15:00, мэм. Да, мэм. Я понимаю. | |
7. | Обратите внимание, что у мамы нет заглавной буквы М, , но у мисс и мисс есть. | Определение
в кембриджском словаре английского языка
手稿, 原稿 (рукопись 的 縮寫), (用於 婚姻 狀況 不明 或 不願 提及 婚姻 的 女子 的 姓 或 姓名 之前) 女士…
Узнать больше~ さ ん (女性 の 姓 、 姓名 の 前 に る)…
Узнать большеБаян, Б., evli olup olmadığı bilinmeyen bayanlara hitap şekli…
Узнать большеtítol utilitzat davant delognom o del nom Complete d’una dona: Sra., Srta.…
Узнать большеpaní, roztroušená skleróza, rukopis…
Узнать большеFruit, frøken, forkortelse при рассеянном склерозе…
Узнать большеНёня, склероз ганда, насках…
Узнать большеคำ เรียก ผู้หญิง (ใช้ได้ ทั้ง หญิง แต่งงาน แล้ว และ ยัง ไม่ ได้ แต่ง), โรค ปลอก หุ้ม เส้น ประสาท อักเสบ, ต้นฉบับ ที่ เขียน หรือ พิมพ์…
Узнать большеdanh hiệu cho ph nữ chưa chồng, bệnh đa xương cứng, bản thảo…
Узнать большеCik, MS — sklerosis berbilang, MS — singkatan untuk manuskrip…
Узнать большеsenhora, forma abreviada de «рассеянный склероз», forma abreviada de «Master of Science»: Mestrado em Ciências…
Узнать больше手稿, 原稿 (рукопись 的 缩写), (用于 婚姻 状况 不明 或 不愿 提及 婚姻 的 女子 的 姓 或 姓名 之前) 女士…
Узнать большесиньора, синьорина, синьорина / синьора .